Introduction-Introducción

 

Teacher: Christina Sierra-Jones, M.Ed.

Current Grade Level: Mild to Moderate TK-Third Grades 

Content Taught: Specialized Academic Instruction and Common Core Subjects

About me

I am an educator in the state of California authorized to teach Birth to ages 22 in Special Education. 

I was born and raised in the small rural towns of Avenal and Coalinga in the Central Valley of California. My father is Mexican and my mother is white which made for an interesting childhood going back and forth between two culturally different households. Everything in my two households was different from the languages spoken, to the foods we ate, to the churches we attended, and the customs observed. These experiences embedded in me a richly diverse cultural appreciation which is probably why I studied Anthropology and Art in my undergraduate studies. 

My father's mother, my grandmother Lola,  taught me how to teach from the heart. Through her example, I learned to be in present the moment of joy and learning with the learner. She told me every day of my upbringing "education is the key to success to unlock anywhere in the world you want to go." She was right, from reading books to earning a wage to traveling the world- education makes all things possible. 

Due to my grandmother's impact on my life, as more of my mother than a grandmother, she had the most influence on my thinking in my childhood. Lola forged in me great respect for life-long learning and education. She passed in 2014, at age 90, but at least she saw me earn several degrees and become a teacher before she went on to join her ancestors. 

Mrs. Sierra-Jones with her Grandmother Lola Sierra in 2013.

Maestra: Christina Sierra-Jones, M.Ed.
Nivel de grado actual: leve a moderado TK-tercer grado
Contenido enseñado: instrucción académica especializada y materias básicas comunes

Sobre mí
Soy un educador en el estado de California autorizado para enseñar desde el nacimiento hasta los 22 años en educación especial.

Nací y crecí en los pequeños pueblos rurales de Avenal y Coalinga en el Valle Central de California. Mi padre es mexicano y mi madre es Americana, lo que resultó en una infancia interesante yendo y viniendo entre dos hogares culturalmente diferentes. Todo en mis dos hogares era diferente a los idiomas que se hablaban, a los alimentos que comíamos, a las iglesias a las que asistíamos y las costumbres observadas. Estas experiencias inculcaron en mí una apreciación cultural rica y diversa, razón por la cual probablemente estudié Antropología y Arte en mis estudios de pregrado.

La madre de mi padre, mi abuela Lola, me enseñó a enseñar desde el corazón. A través de su ejemplo, aprendí a estar presente en el momento de alegría y aprendizaje con el alumno. Ella me dijo todos los días de mi crianza "la educación es la clave del éxito para desbloquear cualquier lugar del mundo al que quieras ir". Tenía razón, desde leer libros hasta ganar un salario o viajar por el mundo: la educación hace que todo sea posible.

Debido al impacto de mi abuela en mi vida, como más madre que abuela, ella tuvo la mayor influencia en mi pensamiento en mi niñez. Lola forjó en mí un gran respeto por el aprendizaje y la educación de por vida. Ella falleció en 2014, a los 90 años, pero al menos me vio obtener varios títulos y convertirme en maestra antes de unirse a sus antepasados.

 

My Philosophy of Teaching

•Teach each child with compassion. 
•Every day is a new opportunity to develop skills.
•Accept each student as they are.
•Create learners who believe they can succeed. 
•Have patience because learning takes time. 
•Encourage desired and expected behaviors.
•Respect the diversity of each child and family.

 
I understand that the development and skills of learners with special needs often have gaps. I believe that to go forward; I need to go back and fill in the missing pieces. Neurodevelopment is sequential and therefore going back to teach missed milestones is the best way to build a strong foundation for future learning. I also believe none of this possible unless I foster trusting relationships with my students and their families.  The bottom line,  isI believe all students can succeed with the right tools, strategies, and supports.  

This video shows how I weave my teaching philosophy into the tools and strategies I use for teaching Individuals with moderate to severe disabilities.

Mi Filosofía de la Enseñanza


• Enseñe a cada niño con compasión.
• Cada día es una nueva oportunidad para desarrollar habilidades.
• Acepte a cada estudiante como es.
• Cree alumnos que crean que pueden tener éxito.
• Tenga paciencia porque aprender lleva tiempo.
• Fomente los comportamientos deseados y esperados.
• Respete la diversidad de cada niño y familia.

Entiendo que el desarrollo y las habilidades de los estudiantes con necesidades especiales a menudo tienen lagunas. Creo que para seguir adelante; Necesito volver y completar las piezas que faltan. El neurodesarrollo es secuencial y, por lo tanto, volver a enseñar los hitos perdidos es la mejor manera de construir una base sólida para el aprendizaje futuro. También creo que nada de esto es posible a menos que fomente relaciones de confianza con mis estudiantes y sus familias. La conclusión es que creo que todos los estudiantes pueden tener éxito con las herramientas, estrategias y apoyos adecuados.

Este video muestra cómo entretejo mi filosofía de enseñanza en las herramientas y estrategias que utilizo para enseñar a las personas con discapacidades moderadas a graves.

"Children learn what they care about from who they feel care about them."
  -Francisco García. 
Professor of Teacher Education. California State University Monterey Bay

"Los niños aprenden lo que les importa de quién sienten que se preocupan por ellos".
-Francisco García. Catedrático de Formación del Profesorado. Universidad Estatal de California Monterey Bay